О Лучано Паваротти и моей любви к итальянской опере

luciano pavarotti
Ровно десять лет назад мир простился с Величайшим тенором современности Лучано Паваротти. И я отчетливо помню, как в этот день, 6 сентября 2007 года я вела экскурсию в Церкви Ильи Пророка в Ярославле, мы с группой остановились, чтобы послушать выступление хора, и перед исполнением солист объявил о смерти Паваротти. Народ ахнул. Никогда не забуду этого ощущения все итальянцы хором издали этот гулкий звук, полный удивления и горя ушел из жизни Великий Лучано, единственный и уникальный в своем роде голос, по силе, мощи и энергетике… Невероятно харизматичный итальянец из города Модена (об невероятной мимике Лучано я писала здесь) В Италии в этот день более 130 тысяч человек заполнили улицы города, заняли места во всех гостиницах, чтобы успеть за 48 отведенных на траурное мероприятие часов почтить память великого тенора. В своем завещании Лучано Паваротти расписал всю церемонию по минутам. Он просил, чтобы букеты цветов и венки были всевозможных ярких цветов, но только не белые. А еще он просил поменьше литургических песнопений, больше популярной классической музыки. Под культовую арию Паваротти «Vincero» специальный полк военно-воздушных сил Италии оставил в небе шлейф итальянского триколора. След от самолета и божественный голос… Много-много лет спустя я полюбила оперу, после работы с итальянским тенором Фабио Андреотти в Санкт-Петербурге. Внезапно для себя я узнала Паваротти и сразу же влюбилась в него. Помню, как улыбались ассистенты Фабио, видя колоссальный эффект, который производило на меня каждое его выступление: «Ну вот, Света, сейчас ты начнешь знакомиться с академическим вокалом, посмотришь выступление трех теноров (Доминго, Каррераса и Паваротти), а потом не сможешь жить без театра!» Так и произошло. И до сих пор перед каждым важным выступлением, будь то переговоры на высоком уровне, перевод на сцене, или другая работа, которая требует большей собранности и душевных сил, я слушаю «Vincero`«.  И верю в победу!
Полезная тренировка мозга для переводчиков на примере эмоций Лучано Паваротти — Игра в синонимы Обязанности технического переводчика Переводчик итальянского языка (виноделие) читайте здесь Переводчик в магазинах итальянской мебели Работа с внучкой Salvatore Ferragamo Магия по-итальянски (работа с фокусником и иллюзионистом Эдди) Работа с итальянскими косметологами: как все устроено Италия в России: переводчик на Международном экономическом Форуме Как стать профессиональным переводчиком Как начать работать устным переводчиком и не бояться здесь
10 советов начинающим гидам здесь часть 1  часть 2 10 распространенных мифов о работе переводчика здесь Список книг об Италии, которые стоит взять в путешествие (советы переводчика итальянского языка здесь) Как найти работу переводчику без опыта (вакансии для переводчиков) здесь Как не путать итальянский и испанский языки здесь Советы опытного переводчика: как выучить иностранный язык здесь
Как выучить иностранный язык в совершенстве здесь
Мои переводческие ляпы, ошибки и их последствия здесь
Типичные ошибки русских в итальянском языке здесь
И другие записи в разделе Блог