Вебинары для переводчиков и гидов-переводчиков

курс повышения для переводчиков

Более 1000 человек — будущих и начинающих переводчиков и гидов, а также опытных коллег  поучаствовало в прямых эфирах в моем профессиональном инстаграме, и теперь все пять выпусков доступны в записи. 

Чтобы получить доступ, пожалуйста, свяжитесь со мной в мэссенджере +7 921 89 36 0 36, пишите в Директ в инстаграме или на почту chiarissima@mail.ru

  1. Вебинар «Ошибки начинающих переводчиков»

🎤  Зачем, почему и как стать устным переводчиком.

🎤  Как начать работать переводчиком, как правильно презентовать себя, общаться с потенциальным заказчиком, чего стоит избегать.

🎤  Как составлять резюме переводчика и успешно проходить собеседования 👩🏼‍🏫

🎤  Как не бояться искать себя, бороться с «синдромом самозванца» и не стать плохой версией перевода самого себя.

Авторский вебинар Светланы Гончаровой, профессионального переводчика итальянского, испанского и английского языков с 13-летним стажем

курс повышения для переводчиков

2. Вебинар для переводчиков «Устный перевод без страха и упрека»

🎙 Как искать клиентов устному переводчику, какие вопросы задать клиенту и как адекватно оценить свою работу

🎙 Как работать со спикером, общаться с аудиторией, говорить со сцены

🎙 Как управлять голосом, что переводить и о чем молчать

🎙 Как работать с VIP-персонами и первыми лицами

🎙 Как не бояться забыть слово, или популярные фобии переводчиков

курс повышения для переводчиков

3. Переводчик и русский язык

👩🏼‍🏫  Языковой пуризм в переводе и разговорной речи

👩🏼‍🏫  Как собрать лексический гардероб переводчика

👩🏼‍🏫  Что делать, чтобы не забыть русский язык в эмиграции

👩🏼‍🏫  Как и зачем поддерживать в тонусе, прокачивать и обогащать родной язык

Переводчик на русский язык

4. Вебинар для гидов-переводчиков «Guide по гиду» — Часть 1

📺  Как стать гидом-переводчиком

📺  Как запоминать материал и нарабатывать опыт

📺  Как и с чего начать «гидить»

📺  От какой работы стоит отказаться

📺  Как получать удовольствие от работы и не перегореть в первый же сезон

Авторский вебинар Светланы Гончаровой, профессионального гида-переводчика с 13-летним стажем (итальянский, испанский и английский языки)

курс повышения для гидов-переводчиков и экскурсоводов

5. Вебинар для гидов-переводчиков «Guide по гиду» — Часть 2

💁🏼‍♀️  Как подготовить экскурсию по городу или музею

💁🏼‍♀️  Как найти свой уникальный стиль и добавить «секретный соус» в авторский тур

💁🏼‍♀️  О чем говорить и когда молчать

💁🏼‍♀️  Как правильно подавать материал туристам

💁🏼‍♀️  Как работать с туристической группой и получать удовольствие

💡  Примеры, идеи, смешные истории и разные советы от опытного экскурсовода и гида-переводчика по Санкт-Петербургу

курс повышения для гидов-переводчиков и экскурсоводов

Подписывайтесь на мой Инстаграм!

Подборка самых интересных постов в моем Инстаграме — Часть 1 и Часть 2

Другие интересные статьи ищите в разделе Блог