Технический перевод на семинаре по обработке мрамора и гранита (декабрь 2017)

профессиональный технический перевод с итальянского языка

Ну что же, английское выражение — to end up with all the marbles («окончить что-то с полным триумфом») на этой неделе  — это точно про меня. Закончен тренинг по обучению технических специалистов на заводе по обработке мрамора в Сертолово. Несмотря на то, что для меня это не первый опыт технического перевода с итальянского языка по данной тематике, работать было непросто: Кристиану как настоящему итальянцу в нашем питерском декабре не хватало солнца, а для меня явилось настоящим открытием то, как при помощи специальной программы можно создать, а затем изваять из мрамора совершенно любую фигуру от извивающейся барочной колонны до Венеры и даже морды собаки. И, наверное, как все технические переводчики, увидев воочию все тонкости и то, «как все устроено» я в который раз подумала, что теперь точно никогда не пропаду — в крайнем случае всегда смогу создавать шедевры из мрамора и гранита!

читать еще о техническом переводе

мрамор и гранит обработка