10 заповедей уставшего переводчика, или как много работать и выжить
Меня зовут Светлана Гончарова, я — практикующий переводчик итальянского и испанского языков с опытом работы более 15 лет (моя история).
Устники перед неделей выставки усиленно спят, технические переводчики перед началом монтажа оборудования уезжают в глушь, а гиды до начала сезона стараются залечить все зубы и искупаться в семи морях. Вот некоторые принципы work detox и правила того, как не разлюбить работу в периоды ее особой интенсивности. И если я все еще жива, значит, они действительно работают:
1. Сохраняй энергию.
Есть возможность, поспи или хотя бы помолчи! Держи горло в тепле, попроси подарить тебе коллекцию шарфов на температуру ниже +18: онеметь очень страшно. При повышенных нагрузках старайся беречь голову: Альцгеймер нам не грозит, но нервное перенапряжение тоже пахнет куриным супом из неврологического диспансера. Помолчи, поспи, не жди, пока полностью разрядишься.
О том, как не сгореть на работе переводчика, читай здесь
2. Питайся.
Поешь орехов, полезно для мозга, авокадо, темный шоколад, поешь уже наконец, и хватит пить столько кофе.
3. Допингуй.
Железо (также в жидкой форме, но не вместе с кальцием — сливками, сыром, твором и т.д.), витамин С (например, берокка, шипучая с большим количеством воды), глицин, и вода, вода, вода и ночная маска на лицо и патчи на то, что осталось от уставших глаз.
Про профессиональную болезнь переводчиков (15 симптомов)
4. Экономь время.
Рутина обычно выматывает посильнее, чем все плюсы правильного режима. Если у тебя мало времени на отдых, сон и остальные пункты, закажи ужин в доставке, купи сухой шампунь, купи себе про запас что-то немнущееся, хайлайтер, если ты девочка, бананы и протеиновые батончики. Остальное подождет.
5. Двигайся.
Кажется, что нет сил, но второе дыхание открывается именно после второго подхода приседаний, правильные движения разгоняют кровь, а бассейн, вообще, способствует усвоению фразеологических оборотов.
6. Отвлекись.
Очень освежают американские горки, страх смерти и новые эмоции явно рождают новые нейронные связи. Если эмоций хватает, отвези себя посмотреть на воду, словом, создай деятельность, альтернативную своему бесконечному рабочему ритму. Именно деятельность, а не амебное бдение, ибо это уже про отдых, и чаще всего не помогает.
7. Не раздражайся.
Не позволяй высасывать из себя витамины, не принимай близко слова, клиентов, их и даже свои проблемы, береги эмоции. Чтобы много и успешно глаголом жечь сердца людей, нужно keep calm, как говорится.
8. Не вноси сор в избу.
Не разговаривай о работе с друзьями и дома, если только не чувствуешь острую необходимость выговориться. Этим ты продлеваешь рабочий день, а потом видишь во сне кошмары дедлайнов.
9. Не роптать!
Хватит себя жалеть, если не хочешь так много работать, не работай! Осознай свой выбор, получай удовольствие, пользу или прибыль, что хочешь, только не ной. И не грусти, это непрофессионально!
10. Балуй себя.
Создай себе систему бонусов, помимо заслуженных выходных, когда все остальные напряженно работают, а у тебя солнце. За хорошую работу и выносливость покупай себе кусочки дальневосточного краба, книги по искусству, эко-сумки и мороженое. Ведь вы этого достойны.
Подписывайтесь на мой Инстаграм!
Как я стала переводчиком — моя личная история и путь
МОЙ ТГ-КАНАЛ «ИГРИСТЫЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ» (игры, лексика и практический итальянский)
Интервью с переводчиком. Часть 1
Интервью с переводчиком. Часть 2
Подборка самых интересных постов в моем Инстаграме — Часть 1 и Часть 2
Английский или итальянский / испанский: какой язык легче
Истории из рабочей практики переводчика
Как поддерживать в форме иностранный язык
Обязанности технического переводчика
Переводчик итальянского языка (виноделие) читайте здесь
Переводчик в магазинах итальянской мебели
Работа с внучкой Salvatore Ferragamo
Магия по-итальянски (работа с фокусником и иллюзионистом Эдди)
Работа с итальянскими косметологами: как все устроено
Как быстро восстановить голос: советы переводчикам, гидам и преподавателям
Италия в России: переводчик на Международном экономическом Форуме
Как стать профессиональным переводчиком
Как начать работать устным переводчиком и не бояться здесь
10 советов начинающим гидам здесь часть 1 часть 2
10 распространенных мифов о работе переводчика здесь
Список книг об Италии, которые стоит взять в путешествие (советы переводчика итальянского языка здесь)
Как найти работу переводчику без опыта (вакансии для переводчиков) здесь
Как не путать итальянский и испанский языки здесь
Советы опытного переводчика: как выучить иностранный язык здесь
Как выучить иностранный язык в совершенстве здесь