In vino veritas…

переводчик итальянского в Санкт-Петербурге (виноделие, дегустация)

«Винная» тематика для меня как для переводчика итальянского всегда была одной из самых волнительных, я бы отнесла ее скорее к литературной, чем к технической: сначала ты долго изучаешь типы почв в Тоскане, процессы брожения и винификации, а потом час говоришь о вине языком поэтов — так выражаются итальянские виноделы — метафорами о любви к вину, еде и своей стране.

Так говорили о своей любви производители вина марки Giorgio Meletto Cavallari — молодожены —  Джорджо и Моника, сравнивая свой головокружительный роман с молодым красным вином 5-ти летней выдержки, легким, фруктовым и раскрывающимся с каждым глотком. Так многозначительно сияли глаза петербургских сомелье, впервые дегустировавших Rosato этой марки.

переводчик итальянского языка в Санкт-Петербурге

Переводчик итальянского языка на семинаре для профессиональных сомелье в Санкт-Петербурге

Подписывайтесь на мой Инстаграм!

Мои профессиональные вебинары для переводчиков и гидов

Еще статьи: 

о работе в качестве переводчика итальянского языка с итальянскими косметологами здесь

об опыте перевода с итальянского барберов из Рима здесь

работа в качестве переводчика итальянского языка на выставке «Невские берега» здесь

Перевод на семинаре для стилистов и парикмахеров здесь

Итало-русский экономический форум (о работе переводчика) здесь

Технический перевод с итальянского языка здесь

Как найти работу переводчику без опыта (вакансии для переводчиков) здесь

8 советов о том как подготовиться к устному переводу

Как стать профессиональным переводчиком

Как не путать итальянский и испанский языки здесь

Страх устного перевода и как его преодолеть здесь

Подборка самых интересных постов в моем Инстаграме — Часть 1 и Часть 2

Истории из рабочей практики переводчика

Как поддерживать в форме иностранный язык