«Манескин» в России — перевод с итальянского на шоу «Вечерний Ургант»
Наконец мы дождались! Победители Евровидения 2021 итальянская группа «Måneskin» впервые приехали в Россию!
Приключения итальянцев в России начались со скандала: интервью «Манескин» у Ксении Собчак и «Нежного редактора» Тани Мингалимовой отменились накануне назначенной даты, несмотря на несколько месяцев подготовки, а вопросы, которые озвучивала гостям Ольга Бузова, посчитали банальными и заезженными.
Второй скандал разгорелся вокруг перевода с итальянского языка интервью, которое «Måneskin» дали Ивану Урганту и на встрече с блогерами в Парке Горького в Москве.
Ссылка на подробный разбор перевода интервью «Måneskin» в сториз
Судя по комментариям в YouTube, многие зрители сочли переводчика с итальянского непрофессиональным и неподготовленным: некоторые тонкости и шутки, которые явно слышны в оригинале в ответах Дамиано, Итана, Виктории и Томаса, оказались, что называется «lost in translation» («потеряны в переводе») .
На встрече с рок-группой на канале «Москва 24» тоже подкачала организация: ведущая говорила по-английски, не успевая переводить свои же реплики на русский язык для аудитории, при этом в зале присутствовала переводчица итальянского языка, которой явно приходилось несладко. «Måneskin» отвечали то по-итальянски, то по-английски, а римский выговор Итана и каверзные вопросы зрителя только подливали масла в огонь страсти по-итальянски.
Как профессиональный переводчик итальянского я посчитала нужным поддержать коллегу, которая на самом деле отлично справилась с работой, поэтому я сделала подробный разбор интервью «Måneskin». На моей странице в Инстаграме я сохранила сториз с переводом ответов Дамиано и его команды, разобрала переводческие ляпы (а точнее, неточности) и попыталась выяснить причину скандала вокруг выступления «Манескин» в России.
Подписывайтесь на мой Инстаграм
ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ИЗУЧАТЬ ИТАЛЬЯНСКИЙ ИЛИ ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК, ИЛИ ВАМ НЕОБХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ, СВЯЖИТЕСЬ СО МНОЙ ДЛЯ БЕСПЛАТНОГО УРОКА-ЗНАКОМСТВА
Читайте в моем блоге:
МОЙ ТГ-КАНАЛ «ИГРИСТЫЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ» (игры, лексика и практический итальянский)
Как я стала переводчиком — моя личная история и путь
Сiao 2020 — подробный разбор и реакция итальянцев
Как учить похожие иностранные языки — секреты переводчиков
Как переводить мат и пошлые анекдоты
Итальянский или испанский — какой язык выбрать
Как поддерживать иностранный язык в хорошей форме