Перевод с итальянского на сцене Мариинского театра
Меня зовут Светлана Гончарова, я — практикующий переводчик итальянского и испанского языков с опытом работы более 15 лет (моя история).
В моей жизни случилось чудо — работа в качестве переводчика итальянского языка в Мариинском театре!
19 ноября 2023 года мне посчастливилось поработать с Величайшим итальянским оперным певцом Ферруччо Фурланетто.
Моя собственная «премьера» в качестве «театрального переводчика» была много лет назад — в 2011 я переводила итальянского тенора Фабио Андреотти, пресс-конференцию, репетиции, а также речь при выступлении на сцене Государственной Консерватории.
Этот уникальный опыт полностью изменил мою жизнь и карьеру, но главное — мое отношение к опере. Впервые услышав «Dicitencello vuie», я с первого звука влюбилась в неаполитанскую песню, а затем и в оперу. Много лет я изучала звучание, наслаждалась любимыми ариями в театрах, бесконечно слушала их дома и на прогулках, и вот наконец, снова получила приглашение поработать с Великим басом Фурланетто.
О Лучано Паваротти и мою любовь к итальянской опере
Скажу честно, это было очень волнительно и даже трепетно. И дело не только в особой обстановке — прямой эфир «Первого канала», несколько пресс-подходов, и, наконец, сцена Мариинского театра, на которой стояли таланты нескольких столетий. Сам Ферруччо, его голос, невероятный по мощи и «текстуре», волшебство творить историю, благодаря своему невероятному дару, а для меня — возможность быть чуточку ближе к этому уникальному действу!
Вот зачем я выучила итальянский язык!
Смотреть видео — работа переводчика в Мариинке
P.S. Я подготовила небольшой словарик театральных терминов на итальянском языке (не только оперных), рада поделиться им с вами в моем ТЕЛЕГРАМ-КАНАЛЕ
Видео — перевод на сцене Мариинки, театральное закулисье, гримерка, репетиции и все, что не видят зрители в моей группе ВК и в Инстаграме