Услуга
Устный переводчик итальянского, испанского и английского языков в Санкт-Петербурге

Я занимаюсь устным переводом на итальянский, испанский и английский языки в Санкт-Петербурге более 14 лет, могу обеспечить последовательный перевод, синхронный перевод, шушутаж (нашёптывание).

Мои клиенты

С 2004 года мне удалось поработать с крупнейшими компаниями в Москве, Санкт-Петербурге, Италии, Испании, США и Латинской Америке — подробнее о моём опыте работы в качестве англо, испано и италоязычного переводчика читайте на странице Резюме.

Также я специализируюсь на техническом переводе с итальянского и испанского языков, среди моих клиентов компания «Газпром», заводы «DANONE», «Невская косметика, «Игристые вина», «Филип Моррис» и многие другие — подробнее о работе в качестве технического переводчика читайте здесь.

Отзывы о сотрудничестве со мной в качестве устного переводчика итальянского, испанского и английского языков доступны на странице Отзывы.

Почему вам стоит выбрать меня в качестве переводчика:

  1. Я гарантирую профессиональный перевод с итальянского, испанского и английского языков благодаря 14-летнему опыту работы с ведущими российскими и иностранными компаниями.
  2. Имею профильное образование — диплом переводчика государственного ВУЗа, право официального заверения перевода у нотариуса, работы под присягой. Больше информации — на странице Документы об образовании.
  3. Зная особенности менталитета стран, с которыми работаю в качестве переводчика итальянского и испанского языков, я могу подсказать правильную стратегию поведения с бизнес-партнёрами в той или иной ситуации, предостеречь от слов и действий, которые могут быть неверно восприняты и истолкованы представителями разных стран.
  4. Благодаря непрерывной практике языка с 2004 года я говорю по-итальянски и испански практически без акцента, что располагает ко мне клиентов и облегчает общение и понимание.
  5. Я добросовестно и детально готовлюсь к каждому проекту по переводу, независимо от длительности и формата. Мною составлено более 50 глоссариев по таким тематикам, как строительство и архитектура, дизайн интерьеров, металлургия, машиностроение, промышленность (пищевая, текстильная, обувная, производство косметики и бытовой химии), деревообработка, металлообработка, газовая и нефтяная отрасль и многим другим. После каждого успешно проведённого проекта запас лексики пополняется.
  6. Я готова выступать переводчиком с нескольких иностранных языков в ходе одного мероприятия, так как профессионально владею итальянским, испанским и английским языками, и, благодаря многолетнему опыту работы, не испытываю сложностей в переходе с одного иностранного языка на другой.
  7. В работе я ставлю превыше всего вашу и свою репутацию, сохраняю конфиденциальность, коммерческую тайну и личную информацию.
  8. У меня великолепная память на имена и даты, я не опаздываю и не забываю о наших договорённостях, ценю ваше время. В случае срочного заказа, который я не могу взять, я самостоятельно подберу коллегу соответствующей квалификации, за которого смогу поручиться.
  9. Я живу в Санкт-Петербурге, имею открытую визу США и стран Шенгена, опыт командировок по России и другим странам, готова взять на себя организацию вашей рабочей поездки. Меня не пугают «срочные» заказы, я достаточно мобильна и всегда смогу помочь вам в форс-мажорной ситуации, заменить коллегу или оказать консультацию и лингвистическую поддержку.
  10. Я работаю переводчиком без посредников, поэтому могу предложить вам услуги без наценок и комиссий. Ориентировочные рабочие ставки указаны на странице Цены.

Вы можете связаться со мной в любой день недели до 23:00. В случае, если я по каким-то причинам не могу откликнуться на заказ, я всегда постараюсь порекомендовать вам коллегу подходящей квалификации.