Про мебель и живой ум…

мона лиза граффити

Меня зовут Светлана Гончарова, я — практикующий переводчик итальянского и испанского языков с опытом работы более 15 лет (моя история).

Качество, которое восхищает меня в людях наряду с умом, профессионализмом и жизнелюбием – это умение меняться. Не приспосабливаться к условиям и не «прогибаться под изменчивый мир», а именно принимать то новое и свежее, что этот мир дает, рассматривать и пробовать на себе.

Эту гибкость я очень часто вижу в итальянцах, и дело даже не в возрасте, хотя, разумеется, достойны уважения люди в годах, которые сумели освоить компьютер и новые специальности, мне нравится именно их любопытство.

В науке и технике – в своей последней командировке в Италии (подробнее здесь) я своими глазами видела высокотехнологичное оборудование, которое разработали люди, скажем так, «старой закалки», сумев продемонстрировать это тут же в Autocad.

Работая в качестве переводчика итальянского языка с дизайнерами интерьера, одежды и обуви мне казалось, что их поиск идей никогда не прекращается, они могут говорить с молодым и очень молодым поколением на одном языке — языке искусства, свежего, интересного и уместного.

Про мебель и живой ум...

Конечно, в целом итальянцы всегда активно позиционируют себя, не желают стареть и как будто и не стареют, но помогает именно жажда знаний, интерес и любовь к жизни, а также «aprire la mente».

Например, на этой неделе я работала с представителем итальянской мебельной фабрики Fratelli Allievi – Фабрицио. Сам по себе, жизнерадостный, выглядящий намного моложе своих лет, энергией и тоном разговора он поразил и наших таксистов, и клиентов.

Да, Фабрицио с опасением относится к новой кухне, особенно экзотичной (русскую кухню, кстати, итальянцы тоже так частенько именуют), да, он очень любит делать записи в блокноте, хотя совсем не пренебрегает приложениями а, он – итальянец из небольшого по российским меркам города Меда недалеко от Милана, а значит, он любит ходить с семьей в одни и те же рестораны, заказывать любимые блюда, каждый август традиционно ездить в отпуск на любимый итальянский пляж, НО…

Когда я спрашиваю: «Ваш завод Fratelli Allievi существует с 1913 года, семейное предприятие и бизнес, ты бы хотел, чтобы твои сыновья работали с вами и продолжили ваше дело?», Фабрицио улыбается и качает головой: «Я хочу, чтобы мои дети были счастливы, чтобы они занимались любимым делом, путешествовали, может быть, пожили за границей Италии, искали и нашли себя.

Если их делом станет мебельный бизнес – пожалуйста! Пускай продолжают дело, я научу их всему, что знаю, и передам бизнес в их руки. Если они не захотят, так пусть на этом закончится наша история, лишь бы им не пришлось делать то, чего они не хотят».

итальянец в Санкт-Петербурге

Работа переводчиком итальянского языка с представителем мебельной фабрики в Санкт-Петербурге

Признаться, это было неожиданно. А еще неожиданно было увидеть в каталогах завода абсолютно новую современную коллекцию «New York», настолько изысканно классическими были первые два каталога с витиеватыми линиями, перламутром, «тяжелой» и богатой отделкой, которая сразу напомнила и мне, и клиентам наш любимый Эрмитаж.

Новая коллекция отражает как раз то, что о чем я говорила:  уместный, свежий, новый профессиональный взгляд на современные коллекции мебели. Отсутствие барочных волн оказалось «на волне» как и сам Фабрицио.

Подписывайтесь на мой Инстаграм!

Мои профессиональные вебинары для переводчиков и гидов

Интервью с переводчиком. Часть 1

Интервью с переводчиком. Часть 2

Подборка самых интересных постов в моем Инстаграме — Часть 1 и Часть 2

Истории из рабочей практики переводчика

Как поддерживать в форме иностранный язык

8 советов о том как подготовиться к устному переводу

Обязанности технического переводчика

Переводчик итальянского языка (виноделие) читайте здесь

Технический перевод с итальянского языка (мрамор) здесь

Работа с внучкой Salvatore Ferragamo

Магия по-итальянски (работа с фокусником и иллюзионистом Эдди)

Работа с итальянскими косметологами: как все устроено

Итальянский и испанский: какой язык выбрать для изучения. Общее и различия, с примерами и переводом

Италия в России: переводчик на Международном экономическом Форуме

Как стать профессиональным переводчиком

Как начать работать устным переводчиком и не бояться здесь

10 советов начинающим гидам здесь часть 1  часть 2

Как быстро восстановить голос: советы переводчикам, гидам и преподавателям

10 распространенных мифов о работе переводчика здесь

Список книг об Италии, которые стоит взять в путешествие (советы переводчика итальянского языка здесь)

Как найти работу переводчику без опыта (вакансии для переводчиков) здесь

Как не путать итальянский и испанский языки здесь

Советы опытного переводчика: как выучить иностранный язык здесь

Как выучить иностранный язык в совершенстве здесь

Мои переводческие ляпы, ошибки и их последствия здесь
 
Типичные ошибки русских в итальянском языке здесь
 
И другие записи в разделе Блог