10 советов начинающим гидам

с тобой хоть на кран света мем

Меня зовут Светлана Гончарова, я — практикующий переводчик итальянского и испанского языков с опытом работы более 15 лет (моя история).

Гид — это гремучая смесь заботливой няньки и свирепого сержанта из учебки. ©

Этой осенью я праздную свою важную дату — 10 лет в туристическом бизнесе! За это время я показала Санкт-Петербург тысячам туристов из Италии, Испании, Швейцарии, Колумбии, Мексики, Эквадора, Аргентины, Уругвая, супруге и детям президента Перу, десятку высокопоставленных лиц из Венесуэлы и многим-многим другим не менее важным для меня гостям со всего света! Были ливни и грозы, жара и морозы, оговорки по Фрейду, драки, страсти, слезы счастья и все как в итальянской эстраде. Развевая по ветру очередным трехцветным флагом, хочу поделиться с начинающими гидами и сопровождающими, всем что они хотели знать о профессии и боялись спросить:

Читать вторую порцию советов начинающим гидам здесь

1.То, чем вы занимаетесь, очень важно.

Путешествуя, люди запоминают именно свои ощущения — не только красоту Янтарной комнаты, а то, как восторженно рассказывал о ней гид, не только очередь в Исаакиевском Соборе, а то, как интересно «скрашивал» ожидание рассказ о Екатерине II «без страха и упрека». Может показаться, что профессия экскурсовода ничто по сравнению с вечностью, но на самом деле мы являемся не только проводниками и иллюстраторами реальности, мы в некоторой степени формируем ее для гостей — людей с совершенно отличным менталитетом, историческим прошлым и общим видением нашей страны.

Как стать профессиональным переводчиком

Гид - это проводник в реальность своей страны

2. Не переживайте.

Самое главное, что на мой взгляд, стоит усвоить — ваши клиенты — это просто люди, которые находятся в отпуске. Они только и хотят, что отдыхать и наслаждаться, именно поэтому дворец не рухнет, если вы вдруг забыли имя его создателя. Не переживайте, если поначалу вы не будете помнить всех деталей, которые впоследствии аккуратным узором паркета Эрмитажа неизбежно лягут в вашу память. Никогда не стесняйтесь отвечать, что чего-то не помните или не знаете, но обязательно выясните в ближайшее время! Искренность и человечность в большинстве своем подкупают гораздо больше всезнайства и самоуверенности, часто туристы, задавая тот или иной вопрос, просто хотят из вежливости подчеркнуть интерес к вашему рассказу.

Как сохранять спокойствие, работая с VIP-персонами я писала здесь

как стать гидом-переводчиком - советы начинающим гидам

3. Не грузите.

Опять же, помня, что люди в отпуске, надо позволять им расслабляться. Даже самый интересующийся историк будет рад опрокинуть кружечку «baltika» в перерыве между 18 и 19 веками, и порой этот перерыв даже важнее того, дойдете ли вы до 20-ого. Подавайте информацию порционно, именно в тех формах и образах, в которых вам самим удалось ее запомнить. Разбавляйте сухие факты интересными примерами, странные русские имена — яркими историями, «оживляйте» царей и «лепите» историю. Держите внимание публики, а если не держится — спокойно отпустите и расслабьтесь вместе с ней!

екатерина вторая что должен знать гид

4. Не будьте заевшей пластинкой.

Даже когда пазл паркета из 12 видов дерева сложился в ваши первые 5 лет работы, не давайте себе деревенеть! Помню, как на курсах гидов я с упоением слушала лекции в Эрмитаже: наш преподаватель рассказывала удивительные вещи, однако с такой отрешенностью и скукой, что взгляд ее мгновенно переносился от итальянского искусства к итальянской пасте на ужин, в итоге, встав на автопилоте в определенную «раскачивающуюся» позу, задумавшись, она все-таки упала. Как и все мое представление о классическом экскурсоводе. Не становитесь аудиогидом с заедающими пластинками — если бы туристы хотели, они бы заказали именно его.

Как гиду-переводчику не допустить профессионального выгорания

как не стать скучным

5. Учитесь!

Это единственное, что спасет от нашего гидовского «дня сурка», про который часто все спрашивают. Нет, не надоело! Нет, я не говорю одно и то же! Потому что я заставляю себя ходить новыми маршрутами, читать новые книги и не говорить заученными фразами, я тренирую мозг и память, в конце концов даже ради того, чтобы мне самой не было скучно. Даже через 20 или 30 лет вам может показаться, что вы все-все знаете, это не будет даже половина из того, что хранит в себе наш город!

Как учить новые иностранные языки и не забыть старые читать здесь

звездная ночь петербург

6. Знакомьтесь!

Знакомьтесь с группой, чтобы понять ее настроение, всего пара вопросов — из какого вы города, были ли вы в России, почему решили приехать — установят контакт между вами. Общение может предотвратить недопонимание, получить доверие и внимание группы. Важно объяснять, почему нужно оставить пальто в гардеробе при входе в музей (так принято у нас, но далеко не везде!): сотни промокших курток могут создать дополнительную влажность в галереях, в помещениях всегда довольно тепло и даже душно, вам самим так будет удобнее! Важно рассказать, что мы увидим, когда закончим посещение, будет ли у нас время на покупки, туалеты, можно ли фотографировать, будет ли на обед мясо. Если вы работаете с мини-группами или индивидуальными туристами — старайтесь как можно больше узнать об интересах и предпочтениях гостей и строить свой рассказ, исходя из них. Кто-то обожает живопись, а кому-то интереснее интерьеры, кто-то в залах Леонардо да Винчи будет беседовать с вами о Горбачеве, а кто-то не захочет посещать ни одну церковь, потому что он атеист и очень хочет на обед.

Об опыте работы, дружбы и общения с итальянцами

мем искусство средневековье

7. Тезисы!

Не считайте зазорным носить с собой небольшой блокнотик с тезисами (именами, датами, названиями картин), сложными для запоминания словами и выуживать его из кармана в «час пик». Вполне приемлемо сделать себе в помощь большой и малый рассказ и прописать их полностью и затем тезисно в блокнот. Например, часть обзорной экскурсии, которую вы рассказываете в случае часовой пробки до центра города, где собственно сама обзорная экскурсия и начнется, а также сжатый, но понятный рассказ для прекрасной субботы, когда город-сказка полностью свободен от траффика и нужно успеть рассказать хоть какую-то часть истории между розовым и желтым зданием. Также выпишите себе темы, которые можно и нужно развивать в случае не только пробок, но и других неприятных заминок и задержек — это может быть как система здравоохранения, налогообложения, так и рассказ о том, как вы впервые ездили в Испанию и заметили разницу в стиле вождения (люди обожают все сравнивать!), или о том, как готовить так называемый «русский салат» (только не говорите о нем в пробке перед обедом!)

Другие полезные привычки всех переводчиков (читать здесь)

мем петербург фото смешные

8. Коротко обо всем.

Людям интересно то, как живут люди в другой стране, часто это даже интереснее того, как жили Романовы. Как живут, чем живут, сколько зарабатывают и на что тратят, что едят на завтрак, как любят отдыхать, сколько платят налогов, как празднуют Новый год и что думают о президенте. Последняя тема, на мой взгляд, слишком острая, требует определенной моральной, информационной подготовки и объективной подачи, как и тема религии. Старайтесь апеллировать фактами, опирайтесь на цифры, статистику там, где не можете быть объективными, но будьте готовыми к тому, что вас спросят, есть ли лично у вас семья, дети, квартира, проблемы с налогами, опасения по поводу будущего и любовь к водке. И опять же — то, что итальянцам в связи с особенностью менталитета будет проще и радостнее принять из личного опыта гида, которого они уже всем сердцем успели полюбить (истории из разряда «когда мой папа служил в советской армии», «когда я читала в детстве про Ленина», «когда из магазинов вдруг исчез пармезан»), британцы лучше воспримут в неопределенно-личных предложениях в стиле «they say that» или «if one works in a factory…»

О русских стереотипах я рассуждала здесь

русские стереотипы иностранцев

9. Нельзя знать что-то в совершенстве.

Я уже высказывала свое мнение относительно знания языка «в совершенстве» в этой статье. Самый лучший способ выучить язык — практиковать его, и я даже знаю несколько десятков гидов, которые начинали работать с очень слабым уровнем, зазубрив тексты (что, безусловно, тоже вариант), или хорошо зная материал после нескольких лет работы, начинали водить экскурсии на новом для себя языке, который выучивали самостоятельно (!) и благодаря работе, постоянному общению и «безвыходному» положению добивались очень больших успехов. Не бойтесь говорить! Если люди задают вам вопрос и вы знаете ответ, постарайтесь выразить его любым способом, с ошибками, иносказательно, в обход сослагательного наклонения. Люди хотят получить информацию и большинство из них с уважением относится к иностранцу, который выучил их язык и интересуется их культурой, проживая в другой стране. Прислушивайтесь к исправлениям туристов, но не перегибайте палку — не просите вас исправлять — клиенты все же остаются клиентами, постоянное «вслушивание» в вашу речь может «смазать»впечатление об экскурсии, и, кроме того, понизить вашу самооценку, и вам снова может стать страшно говорить.

исаакиевский собор вид бокал вина панорама экскурсия

10. Разработайте свой собственный стиль.

Конечно, вы выбрали эту профессию неспроста, и если она вам действительно нравится, и вы хотите в ней остаться, поймите, что вам более всего интересно. Одна моя коллега просто обожает мистику, она может рассказать пару правдоподобных историй со странными совпадениями и переплетениями почти про каждое место в Петербурге, а еще очень любит шутки на тему привидений и адаптированные истории про гроб на колесиках (все это по-испански). Коллега-мужчина может рассказать очень много сплетен из жизни царей, таких, что многие туристы будут восторженно краснеть. Создавайте собственную историю, авторские экскурсии о том, что лично вам ближе и дороже, чем бы вам хотелось поделиться — это может быть история чугунных мостов, ювелирных украшений императриц, пирогов и пышек, крыш и дворов, Эрмитажных котов, словом, того, что хотелось бы показать в нашей огромной стране!

Отзывы о моей работе в качестве гида-переводчика с итальянского и испанского языков здесь и здесь.

русская девушка матрешка балалайка стереотипы

Подписывайтесь на мой Инстаграм!

Как я стала переводчиком — моя личная история и путь

ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ИЗУЧАТЬ ИТАЛЬЯНСКИЙ ИЛИ ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК, ИЛИ ВАМ НЕОБХОДИМА КОНСУЛЬТАЦИЯ, СВЯЖИТЕСЬ СО МНОЙ ДЛЯ БЕСПЛАТНОГО УРОКА-ЗНАКОМСТВА

    МОЙ ТГ-КАНАЛ «ИГРИСТЫЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ» (игры, лексика и практический итальянский)

    Интервью с переводчиком. Часть 1

     

    Интервью с переводчиком. Часть 2

    Подборка самых интересных постов в моем Инстаграме — Часть 1 и Часть 2

    Истории из рабочей практики переводчика

    Итальянский и испанский: общее, различия, примеры. Какой язык выбрать

    Английский или итальянский / испанский: какой язык легче

    Как поддерживать в форме иностранный язык

    10 советов начинающим гидам здесь часть 2

    8 советов о том как подготовиться к устному переводу

    Как быстро восстановить голос: советы переводчикам, гидам и преподавателям

    Как найти работу переводчику без опыта (вакансии для переводчиков) здесь

    Как не путать итальянский и испанский языки здесь

    10 распространенных мифов о работе переводчика здесь

    Советы опытного переводчика: как выучить иностранный язык здесь

    Как не сгореть на работе (мой личный опыт) здесь

    Как научиться работать с VIP-персонами здесь

    Переводческие ляпы и ошибки и их последствия здесь

    Книги об Италии (советы переводчика итальянского языка (читать здесь)